Directrices y recomendaciones

La transcreación y la gestión lingüística de sitios web corporativos del sector turístico permiten adaptar sus contenidos a diferentes audiencias y culturas e impulsar los procesos de internacionalización en este contexto empresarial.

Durante el desarrollo del proyecto TRANSMARTUR se han llevado a cabo diversos estudios que hacen posible establecer y difundir directrices y protocolos de trabajo para el asesoramiento y orientación de los especialistas en transcreación web así como para las empresas del sector turístico (véanse secciones Publicaciones y Estudios y Análisis de este sitio web).

Si eres una empresa interesada en mejorar las estrategias de comunicación online quizá te preguntes: ¿cuáles son las decisiones que se han de adoptar para alcanzar el éxito contextos plurales -multilingües, multiétnicos, multiculturales, multigénero- en el mercado global?

  • Etapa 1. Identificar los objetivos de comunicación de la empresa:

El primer paso para diseñar una estrategia de gestión lingüística es establecer qué quiere conseguir tu empresa con su comunicación a través de su sitio web.

 

  • Etapa 2. Identificar el público objetivo:

Esta etapa consiste en decidir a quién se dirige la empresa a través de su sitio web. Por supuesto, el tipo de público estará condicionado no sólo por el objetivo de comunicación mencionado en la etapa anterior, sino también por el tamaño de la empresa y sus recursos. La estrategia de una compañía multinacional, con sedes y filiales en diferentes partes del mundo será diferente a la de una pyme que quiere empezar a ampliar su mercado.

  • Etapa 3. Diseñar una estrategia de comunicación con todos los agentes implicados:

Entre otros, se incluyen el cliente que inicia el proceso, los responsables de comunicación de las filiales de la empresa en otros países (si los hubiera), un encargado de la estrategia de marketing de la empresa, un proveedor de servicios lingüísticos, un gestor del proceso, profesionales de la localización y/o la transcreación y revisores.

 

  • Etapa 4. Identificar estrategias de comunicación multilingüe:

En este punto, debe decidirse cuál será la estrategia que se va a adoptar para gestionar el contenido multilingüe y multicultural del sitio web. Para ello existen varias posibilidades, como la localización, o la transcreación. Esta última estrategia se basa en una reinterpretación profunda de todos los elementos del sitio web de manera que esté completamente inmerso en la cultura meta. Esto incluye crear contenido específico para cada versión del sitio web, incorporar los valores culturales de la cultura meta y diseñar un sitio web con una disposición y una estructura propios.

De manera resumida, el proceso de diseño de una estrategia de gestión lingüística sería el siguiente:

Para consultar ejemplos de buenas prácticas. puede consultarse el sitio web de la empresa Wild Andalucía. Se trata de una pyme ubicada en Málaga dedicada al ecoturismo y cuyo sitio web está adaptado tanto para un público nacional español como para un público internacional con el que se utiliza el inglés como lengua de comunicación.